/0/16423/coverbig.jpg?v=87a3037a2736ea2e85cdf67a9730f733)
Khalid decide conversar, seriamente, com sua preciosa esposa.
- Farida habibati 'anwi alzawaj maratan 'ukhraa qryban, lihadha alsabab nabda hadha alhaditha. 'Ant taerif kam 'ahtarim rayak waraghabatika, wa'aqdir taqalidina ealaa qadam almusawati, 'akhbirni ma rayaka. (Farida, minha amada, pretendo me casar novamente, em breve, por essa razão, estamos iniciando essa conversa. Sabe como respeito sua opinião e anseios, valorizo igualmente a nossa tradição, me diga o que pensa.) – o marido declara, sob os olhos atentos da esposa.
Farida reflete por um momento, antes de responder ao Rajulani, ou seja, ao seu homem.
Pondera friamente a respeito das tradições e status social e financeiro, sabe que o mais adequado é que seu marido tenha quatro esposas, além disso, o Sheik é sempre muito atencioso e generoso, provendo às cônjuges, muito mais do que necessitam, as mantendo em luxo e riqueza.
Ter mais uma esposa, nesse enorme imóvel, significará mais auxílio, melhor distribuição das tarefas domésticas, inclusive na educação das crianças.
- 'Ana 'ufakir fi munaqashat hadha al'amr mae aleayilat 'athna' aleasha'i. (Penso em discutir esse assunto com a família, durante o jantar.) – Khalid avisa.
Farida sabe que seu casamento com o Sheik Khalid é por amor, conforme recomendação do profeta Muhammad, Halima e Nourhan vieram para garantir sua prole, atendendo às necessidades da casa, elevando o status social do marido.
- Habib, 'akhbirni ean hadhih alzawjat alshaabati. (Meu amor, me conte sobre essa jovem esposa.) – Farida pede.
- Habibati aismuha dalilat tinbra baraziliat mutlaqatan eumruha 'arbaein sanatan taemal haliana walakinaha tuafiq ealaa 'an tati watusbih zawjati alraabieatu. (Meu amor, seu nome é Dalila Tenebra, uma brasileira, divorciada, com quarenta anos, trabalha atualmente, mas concorda em vir e se tornar minha quarta esposa.) – o marido declara.
- Oh Allah! – Farida declara.
- Hal aetarafat hadhih almar'at bi'iimanna? Hal 'adayt alshahadatu? Hal yatawafaq mae taqalidina wayahtarim eadatina? (Essa mulher professou nossa fé? Realizou chahada? Cumprirá nossas tradições, respeitando nossos costumes?) – a primeira esposa questiona.
- La ya habibti, walakin bialtaakid sawf taelamin hadhih almar'at kula ma hu daruri, hataa takun wifq taqalid eayilatna. (Não, minha amada, mas certamente, você ensinará tudo o que é necessário à essa mulher, para que esteja de acordo com as tradições de nossa família.) – Khalid responde.
- Rajulani, sa'aqum bialtaakid bitaelim hadhih almar'ati, walhifaz ealaa sharafiha, la taqliqu, faqat fikr fima 'iidha kanat dalilat sawf yatimu qabuluha waistiqbaluha min qibal eayilatna, kawnuha 'ajnabiatun, wala tusharikuna 'iimanna. (Meu marido, certamente ensinarei essa mulher, mantendo sua honra, não se preocupe, reflita apenas se Dalila será aceita e recebida por nossa família, sendo uma estrangeira, que não compartilha de nossa fé.) – Farida pondera.
- Rubama lan taqbal alzawjat althaanawiaat wala hataa al'akbar snaan hadha alzawaji, lakina aljamie yahtaj 'iilaa alnazar fi almazaya, sayatimu rafe makanati alaijtimaeiati, wasatahsul ealaa almazid min almusaeadati, wasayakun ladayk almazid min alwaqt lilraahat alati tastahiquha, wasawf yakun dhuriyati 'akthar eddan, kama sayakun 'iyjabyan liealaqati altijariati, wa'aetazim altaqadum bitalab lilhusul ealaa aljinsiat albaraziliati, bial'iidafat 'iilaa dhalika, lan takun hunak hajat lidafe mahr. (Provavelmente nem as esposas secundárias, nem mesmo os mais velhos aceitarão esse casamento, mas todos precisam considerar as vantagens, meu status social será elevado, você receberá mais auxílio, tendo mais tempo para seu merecido descanso, minha prole será mais numerosa, assim como será positivo para minhas relações comerciais, pretende requerer a cidadania brasileira, além disso, não será necessário pagamento de dote.) – o Sheik explica, vendo a esposa concordar.
- Naeam ya zawji, 'ant ealaa haqi, wa'ana 'atafiq maeak 'ana dhalik sayakun mfydan. (Sim, meu marido, tem razão, concordo que será benéfico.) – a amada de Khalid menciona.
- Saeadni ealaa 'iiqnaeihim. (Me ajude, os convencendo.) – o marido pede.
- Aetumid ealay. (Conte comigo.) – a esposa concorda.
Desfrutam de mais uma noite agradável, Khalid sente que está no paraíso, durante suas noite com Farida, seu grande amor, desde sempre.
Despertam antes do amanhecer, para as orações, em seguida, seguem à primeira refeição, com toda a família, Khalid decide não aguardar o jantar, revela sua pretensão, em relação ao casamento com a estrangeira.
Abdul Rahman, Fátima, os avós, Saleh e Nabila, os pais, Majid, Hussam, Amin, os tios, Hamza, Faris, Jamil, os irmãos, se revoltam, negando, com veemência essa possibilidade, os primos, suas esposas e as cônjuges do Sheik, protestam, nenhum membro dessa família aceitará ou aprovará uma estrangeira, maculando a tradição dos Al-Abdulla, sendo infiel à Allah.
Não permitem que Farida interfira nessa questão, exigem que Khalid esqueça essa mulher ou qualquer proposta que tenha realizado, esse casamento não pode acontecer.
É uma afronta e kaba´ir ou pecado grande, porque essa mulher comete shirk, adorando outra divindade, que não é Allah, assim como zina, adultério e fornicação.
Khalid recebe apoio apenas de sua primeira esposa, enquanto todos os demais condenam sua atitude, sequer pretendem considerar as vantagens, os ânimos estão extremamente acirrados, o árabe sabe que não pode se posicionar contra os mais velhos de sua família, não é o certo, no momento certo, defenderá sua posição.
Dois longos meses se passam, Khalid mergulha em seu trabalho, para esquecer suas frustrações e o modo hostil, como vem sendo tratado pela família, sempre com muitas palavras amargas e ofensivas.
Sempre que passa a noite com a segunda ou terceira esposa, ouve uma série de reclamações e questionamentos, que o enfurecem cada vez mais.
Khalid está decidido a encerrar essa situação descabida, ainda esta noite, aguarda o momento em que toda a família se reúne para o jantar.
- Kafaa min hadhih al'iihanati, bialtaakidi! hataa tilk allahzatu, tahamalat al'amr fi samti, ahtramaan likuli fard min 'afrad hadhih aleayilati, hunak hudud likuli shay'in! Satasmaeun ma 'aquluh wataltazimun alsamta, fi hadhih allahzati, 'amaa bialnisbat lilsayidatayn halimat wanurhan, fayajib ealaykuma qabul alzuruf wa'iilaa fasawf 'aqum bdlaan min zawaj wahid bitalaqayn wathalath zijati. Qarr, li'ana faridat tadeamuni. (Chega dessa afronta, definitivamente! Até esse momento, suportei calado, em respeito a cada membro dessa família, em tudo há um limite! Ouvirão o que tenho a dizer e calados, nesse momento, quanto às senhoras, Halima e Nourhan, devem aceitar as circunstâncias ou invés de um casamento, realizarei dois repúdios e três matrimônios. Decidam, porque minha Farida, me apoia.) – Sheik Khalid Al-Abdulla declara.
Nota que os mais velhos da família trocam olhares.
- Wala tansawa 'anani hasalt ealaa laqab alshaykh tkrymaan limakanati wamakanati fi hadhih al'umati, bal wafi qabilatina, mae 'anani 'asghar al'abna' walhafida, wa'ana aleabdallah alwahid bihadhih alhalati. Hal yajib eali 'an 'atadhakar 'anah fi hadha almansib aladhi 'ashghalahu, yajib 'an 'akun jdyraan bihadha alsiyaqi? Hal tastatie 'an tufakir fi fawayid hadhih alaitifaqiati? (Não devem se esquecer que recebi o título de Sheik, honrando minha posição e status nessa comunidade, assim como em nossa tribo, mesmo sendo o filho e neto mais novo, sendo o único Al-Abdulla nessa condição. Será necessário recordar que, neste posto que ocupo, devo ser digno a esse contexto? São capazes de refletir sobre os benefícios desse acordo?) – Khalid declara, com firmeza e veemência, os questionando, em seguida.
- La 'ansaa abdan 'anani 'aerif taqalidana waeadatina, walati atuhmt bishidat bimurur alwaqt bi'anani nasituha walfashal fi alailtizam biha. 'Ana 'ahtarim wa'ukaris 'iikhlasi lilhi, walihadha alsabab bialdhaat 'ana ealaa eilm bihadha alaitifaq lizawaji alraabie, aladhi la yanbaghi 'an yakun ean hub, 'aw maslahatin, 'aw mansib, 'aw makanatin, 'aw mali, 'aw dhuriyati. Juhd min 'ajl turathina waeayilatna. (Jamais se esqueçam que conheço nossas tradições e costumes, que no decorrer desse tempo, me acusaram veementemente de esquecer e descumprir. Respeito e dedico minha devoção a Alá, exatamente por essa razão, estou ciente deste acordo para meu quarto casamento, que não deverá ser por amor, envolvendo as conveniências, posição, status, riqueza e prole. Um esforço por nosso legado e família.) – o Sheik prossegue, agora acusando sua família.
Todos se espantam com a atitude de Khalid, mantendo o silêncio e ponderação, mesmo que não consigam admitir, sabem que o homem tem razão em suas colocações, ainda que todos repudiem ter uma estrangeira nesse lar tradicional.